Примечания к главе 2.

ДЕНЬ ЧЕТВЕРТЫЙ. ╚КАЛИГУЛА╩
[1] Исполнители ролей в спектакле т.-с. на Юго-Западе ╚Калигула╩ 11 февраля 1990 г.: Калигула ≈ В.Авилов, Геликон ≈ И.Китаев, Керея ≈ В.Борисов, Цезония ≈ И.Бочоришвили, Сципион ≈ А.Иванов, Старый патриций ≈ В.Черняк, Муций ≈ А.Мамонтов, Октавий ≈ И.Волков, Мерейя ≈ М.Трыков, Лепид ≈ С.Писаревский, Луций ≈ М.Гройзбург.
[2] Т.е. не сможешь предложить себя в качестве источника энергии.
[3] Специфически фанатская терминология того времени. Имеется в виду, запрещает пытаться отдать энергию.
[4] Поза, по описанию Л.А., напоминала момент из спектакля ╚Уроки дочкам╩, соответствующий реплике: ╚Встанешь и стоишь, как крест на могиле╩.
[5] Т.е. по поводу увольнения И.Китаева из театра.
[6] Имеется в виду жест Калигулы, когда он рукой ╚гасит╩ свет в зрительном зале. Обычно выполнялся в центр зала.
[7] Финал сцены, когда Геликон, уходя, говорит: ╚За луной для тебя╩.
[8] Воспоминание об инциденте, произошедшем на спектакле 20.12.89 и рисунках С.З., сделанных на эту тему. См. записи Ю.Ч. от 23.12.89,[*] а также от 31.12.89-04.01.90[*] и примечания к ним.
[9] Леша ≈ А.Мамонтов. Имеется в виду реплика Муция: ╚Вот я в прошлом году потерял жену. Да, я много плакал, все это помнят, но потом я ее забыл. Конечно, временами становится грустно, но это уже ничего╩.
[10] Имеется в виду возможное возвращение первоначального варианта трактовки этого монолога (сентябрь-ноябрь 1989 г.), который предполагал реальную возможность обретения этой самой луны ≈ того, к чему Калигула стремится.[*]
[11] В этом крике был выход на вызов, на прямое противостояние, которое Виктор не всегда выдерживал.
[12] Первоначально в сцене убийств Калигула оставлял своих жертв, прислоненных плечами между стеной и колонной ≈ почти висящими на ╚мостике╩. Видимо, поза была слишком трудной для длительного стояния, и со временем Калигула стал опускать их на пол.
[13] Полностью реплика Калигулы звучит: ╚А я хочу смешать небо и землю, красоту сплавить с безобразием, из страдания высечь брызги радости╩.
[14] Полностью реплика Цезонии звучит: ╚Чтобы мне вернули Гая!╩
[15] Нумерация дана по пьесе (перевод Ю.Гинзбург). Это сцена со Сципионом и Кереей, в которой Калигула обосновывает свою позицию: ╚Этот мир, каков он есть, не имеет никакого значения. Кто это понимает ≈ обретает истинную свободу╩.
[16] Имеется в виду пластическая сцена ≈ проходка Калигулы вдоль стены. При идеальном исполнении казалось, что Калигула, цепляясь за невидимые уступы, карабкается, словно лунатик, по краю какого-то карниза. Сцена разделяла события, связанные с возвращением Калигулы после трехдневного отсутствия, и те, что происходили спустя три года. И эти три года воплощались для Калигулы вот в этот мучительный путь к невозможному, к той самой Луне. В этой сцене было все важно ≈ и как сработает актер, и насколько притушен будет свет, и совпадет ли время прохода с фонограммой.
[17] К Лепиду (ошибка автора).
[18] Жест, соответствующий реплике: ╚Отойди, Керея! Лепид, а почему ты такой грустный?╩
[19] Финал сцены с ╚луной╩, реплика ╚Куда ты, Геликон?╩


< НАЗАД
ВПЕРЕД >